9月29日上午,清华大学外国语学院博导罗选民教授在我院作了一场题为“译道:‘衍译’即‘延异’”的报告。罗教授从J.Dryden的三类翻译及其译名的概念界定入手,从文学翻译和非文学翻译两个方面探讨了翻译的策略,并对“衍译”进行了全新的阐释。罗教授深入浅出地介绍了国内外翻译研究的前沿问题,以自己在科研教学中的实例为据,说明了翻译的重要性和翻译工作的巨大魅力。罗教授幽默的语言、灵活的教学方法和严谨的治学态度博得了在场师生的热烈掌声。