5月12-14日,上海交通大学外国语学院《当代外语研究》编辑部联合福州外语外贸学院在福州召开“全国首届经典人文外语泛在教育研讨会”,来自全国各高校外语学院(系)的百余名教师参加了研讨会,学院教师王志勇应邀参会。此次研讨会旨在探索“互联网+经典人文外语”泛在教育创新模式,以人文经典为教材,以在线教学为载体,融汇全国名师,民主设计人文经典课程,以“素养、视野、思辨” 为教学宗旨,开启开放、共享的外语泛在教育时代。
本次研讨会邀请了十余位来自全国各大知名学府,多年来在学术研究领域取得了突出成绩的专家、学者担任不同主题讲座的主讲嘉宾。在首场报告中,复旦大学外文学院院长曲卫国教授从经典教学去神化问题谈起,强调在文本阅读中形成自己的体验之重要性。上海市教学名师、华东理工大学外国语学院颜静兰教授以高级英语教学为例,探讨了如何在教学中根据教材的内容进行旁白式的人文经典导入和渗透,以培养有情怀、有胸怀的人才。福建师范大学外国语学院院长林大津教授紧扣外语翻译教学,从解决问题的宏观视角和呈现“人文经典”的微观视角,阐析了人文经典阅读中知识课程技能化的多重途径。中国人民大学郭英剑教授则以美国文学课程为例,回答了在线教育时代,外语专业的课程该怎么上的问题,郭教授特别强调了在线教育时代课堂教学的社会价值和现实意义,也提出了外语教育陷于人文性与工具性的一些解决之道。在下午的报告中,清华大学外文系杨永林教授以《基于用法研究的阅读训练新视角》为题,提出大学英语阅读教学要从用法研究的视角,通过量化分析的手段,力求实现有“广度、高度、深度”的三维拓展空间。复旦大学康志峰教授以互联网时代为背景,提出建构新形势下口译教育的立体式多模态创新模式。
在14日的首场报告中,上海交通大学外国语学院院长胡开宝教授从语言和文化层面阐述了外语专业教育的本质属性,并探讨了我国外语专业教育的新理念、原则和未来发展走向。胡教授认为,我国外语专业教育应当努力实现人文性和科学性的有机融合。福建师范大学岳峰教授结合自身阅读经典的体验和感受,提出翻译教学要结合经典阅读,追踪探幽、条分缕析,并推理论证。北京语言大学范莉博士在最后的报告中,和与会教师代表们分享了在教学操作与教材使用上培养学生思辨能力的三种途径:以读养思、以研促思、以行检思。