2016年3月11日上午,湖南大学外国语学院李伟荣博士应我院邀请在外语楼305会议室为我院师生做了一场以“从闵福德的《易经》翻译谈翻译科研与教学的选题”为题的专题讲座。讲座由我院翻译系系主任陈宇平老师主持,部分青年教师、研究生和本科生参加了此次讲座。
李伟荣博士首先回顾了自己写博士论文的经历,其中他提到了杨慧林、韩子奇等教授对他博士论文开题的肯定与支持以及受到成中英教授的深刻启发,这些经历都对他之后的博士论文带来很大帮助。其次,李伟荣教授谈到了学术研究的拓展,这包括从微观到宏观的拓展:从关注“翻译策略”到“翻译思想”、“易学思想”到“中国思想”的拓展。紧接着,他还分析了学术研究、翻译与教学的关系,探讨了典籍翻译研究和中国典籍翻译这两门研究生课程的侧重点。在之后的提问环节中,陈宇平老师和同学们纷纷向李教授提出问题,譬如《易经》在西方国家的研究状况、如何提升自身的母语能力等等。对此,李博士一一耐心地做出了解答。
讲座在同学们热烈的掌声中画上了圆满的句号。通过此次讲座,大家都对论文写作和今后学习的方向有了更深的思考,相信同学们也会在今后的学习上取得更大的进步和更加丰硕的成果。