2015年12月8日,湖南师范大学翻译系系主任曹波教授应我院邀请为全院师生讲述了一场题为《诗学召唤型公示语的翻译》的讲座。讲座由我院胡强教授主持,部分教师、博士生、研究生、本科生参加了此次讲座。
“召唤型公示语”的翻译作为非文体翻译及实用性翻译的重要组成部分之一,在实际生活中运用的非常广泛。作为英汉翻译方面的专家,曹教授用自己亲身所见、所闻、所历向在座的广大师生讲述了作为这一类型翻译的要点,其中包括了召唤型公示语的分类,按其翻译目的分为指示性、提示性、限制性和强制性这四类,据此分类曹教授列举了大量的相关实例,并现场为一些翻译素材及其最终翻译文本做出了解析。讲座后半部分,曹教授特别提出诗学召唤型公示语该怎么翻译的问题,并现场指导学生翻译这一类型的召唤语,并由此点出成为一个优秀翻译人才所需的素质:理论指导实践,广闻博识。翻译实践固然重要,相关翻译的学习及文学素养也不可缺少。讲座在同学们的热烈掌声中圆满结束。
曹波,湖南师范大学外国语学院教授,博士,主持了多项国家级及教育部下的科研课题,出版专著译著多部。曹教授主要从事英国、爱尔兰文学研究及文学翻译,在18世纪英国小说研究、爱尔兰荒诞派小说研究及爱尔兰文学汉译等领域成果丰硕,相关研究水平处于国内先进行列。