2016年6月23日上午,广东外语外贸大学教授平洪应我院邀请在外语楼305教室为我院师生展开一场题为《翻译硕士(MTI)的能力要求》的专题讲座。讲座由我院学术委员会主任文卫平教授主持,部分青年教师、研究生和本科生参加了此次讲座。
平洪教授首先介绍了翻译硕士专业学位,指出它的培养目标是高层次、应用型、专业化的笔译人才。紧接着平教授分析了专业口笔译所需要的八大能力,并结合以上内容列举了一系列例句,希望大家的专业技能在实践中有更进一步的提高。在最后的教学实践版块,他根据自身经验给出课堂实践、课外实践等方面的指导。讲座最后由文教授总结:MTI专业任重而道远,学生要不断培养自己的专业涵养,教师也要解放思想,改善教学方式。此次讲座取得圆满成功。
平洪,广东外语外贸大学教授,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长,教育部高等学校翻译专业教学协作秘书长,全国考委外国语言文学类专业委员会委员,国家社科基金项目评审专家;主要研究兴趣包括语言学、跨文化交际、翻译研究、翻译教育等。